środa, 30 marca 2016

[Opracowanie] Piosenka tytułowa - Alas


Cześć, kochani czytelnicy! To już drugi post dzisiaj, ponieważ chcę wam nadrobić kilka dni zastoju na blogu. Były święta i moja rodzina chciała abym odpoczęła od tego typu rzeczy. Więc czas spędziłam bardzo miło. Zaniepokoiło mnie natomiast to, że gdy nie było nowych postów liczba wyświetleń bloga drastycznie się zmniejszyła. Wiem, że co prawda dopiero zaczynam. Jednak uważam, że brak nowych postów nie powinien zniechęcać was do wizyt na tym blogu, bo może akurat pojawi się coś nowego.

To jest mój pierwszy post z serii zatytułowanej Opracowania. Alas jest również pierwszą piosenką, której tłumaczenia się podjęłam, gdyż wolałam korzystać z gotowych już tłumaczeń. Post (tak jak obiecywałam w zapowiedzi tej serii) będzie zawierał tekst piosenki, jej wymowę i tłumaczenie. Dodatkowo zobaczycie jak ja zrozumiałam przesłanie w moim tłumaczeniu. Zobaczycie także kilka filmików, w których będzie można posłuchać piosenki. Tak więc, zapraszam do posta!

PS. Post miał się pojawić wczoraj, ale nieoczekiwana burza przeszkodziła mi w planach.






Na początek posłuchajcie wersji audio piosenki. Pod spodem znajduje się jej tekst, więc możecie zacząć ją sobie śpiewać.



Oficjalny tekst:

Estoy cerca de alcanzar mi cielo
Desafiando la gravedad
Nada puede detener
Este sueño que es tan lejos

Sé que no existe el miedo
Si no dejo de intentar
La emoción que me mueve
Es la fuerza de un huracán

Esto que hay en mi interior
Es mágico
Porque todo puede suceder
Y si caigo, vuelvo
Voy, Yo voy, Y vuelvo y voy

Y si no hay vuelta atrás
Hay que arriesgarlo todo
Bajo mis pies no hay gravedad
Solo hay alas
Nunca hay que dudar
No está prohibido nada
Cuando un sueño es real
Solo hay alas

Yo no espero más de lo que siento
Es un reto para enfrentar
Algo quiere despertar
Mi destino es tan real

Sé que no existe el miedo
Si no dejo de avanzar
La emoción que me mueve
Es la fuerza de un huracán

Esto que hay en mi interior
Es mágico
Porque todo puede suceder
Y si caigo, vuelvo
Voy, Yo voy, Y vuelvo y voy

Y si no hay vuelta atrás
Hay que arriesgarlo todo
Bajo mis pies no hay gravedad
Solo hay alas
Nunca hay que dudar
No está prohibido nada
Cuando un sueño es real
Solo hay alas

Es real solo hay alas
Con un puente en mi interior
Deslizándome lejos
Lejos

Es real solo hay alas
En mi mundo libertad
Deslizándome lejos
Cada vez más lejos

Y si no hay vuelta atrás
Hay que arriesgarlo todo
Bajo mis pies no hay gravedad
Solo hay alas
Nunca hay que dudar
No está prohibido nada
Cuando un sueño es real
Solo hay alas

Tutaj natomiast znajdziecie dwie wersje karaoke piosenki. Oficjalną oraz taką z występu Karol i Ruggero związanym z promocją serialu. Poniżej znajduje się wymowa tekstu, bo nie każdy może już umieć mówić po hiszpańsku. W moim przypadku: umiem mówić lecz z nauką idzie mi słabo, bo nie mam za dużo czasu.




Wymowa oficjalnego tekstu:

Estoj serka de alkanzar mi sjelo
Desafiando la grawedad
Nada puede detener
Este sueńo es tan real

Se ke no eksiste el miedo, oł
Si no deho de intentar
La emosjon ke me młewe
Es la fłerza de un urakan

Esto ke aj en mi interior
Es mahiko
Porke todo płede suseder
I si cajgo, włelwo
Woj, jo woj, i włelwo i woj

I si no aj włelta atras
Aj ke ariezgarlo todo
Baho mis pies no aj grawedad
Solo aj alas
Nunka aj ke dudar
No esta proibido nada
Kłando un słeńo es real
Solo aj alas

Jo no espero mas de lo ke sjento
Es un reto para enfrentar
Algo kjere despertar
Mi destino es tan real

Se ke no eksiste el miedo, oł
Si no deho de awanzar
La emosjon ke me mueve
Es la fłerza de un urakan

Esto ke aj en mi interior
Es mahiko
Porke todo płede suseder
I si cajdo, włelwo
Woj, jo woj i włelwo i woj

I si no aj włelta atras
Aj ke ariezgarlo todo
Baho mis pies no aj grawedad
Solo aj alas
Nunka aj ke dudar
No esta proibido nada
Kłando un słeńo es real
Sol aj alas

Es real ... solo aj alas
Kon un płente en mi interior oł
Dezlizandome lehos
Lehos

Es real solo aj alas
En mi mundo libertad
Dezlizandome lehos
Cada wez mas lehos

I si no aj włelta atras
Aj ke ariezgarlo todo
Baho mis pies no aj grawedad
Soli aj alas
Nunka aj ke dudar
No esta proibido nada
Kłando un słeńo es real
Solo aj alas

A teraz tłumaczenie mojego autorstwa! Piszę jeszcze raz: to pierwszy tekst, którego tłumaczenia się podjęłam. Zrobiłam to za pomocą tłumacza google i nie wyglądało to dobrze, ale potem znalazłam natchnienie i z tego niezrozumiałego tłumaczenia zrobiłam całkiem spójny i logiczny tekst, który dosyć mocno (według mnie) ale oczywiście nieidealnie przypomina tekst z tłumacza. A więc zapraszam do tłumaczenia!

Tłumaczenie:

UWAGA!!! TŁUMACZENIE WYKONANO NA POTRZEBY BLOGA SOY LUNA POLSKA/POLONIA/POLAND I JEGO CZYTELNIKÓW. ZAKAZ KOPIOWANIA TEKSTU DO UŻYTKU PUBLICZNEGO, JEDNAK MOŻNA GO UŻYĆ DO UŻYTKU PRYWATNEGO.


Jestem tak blisko wzlecenia w niebo.
Na przekór grawitacji.
Nic mnie nie powstrzyma,
Bo to marzenie jest realne.

Nie obawiam się tego, oh.
Wciąż mam szansę próbować.
Emocje będące we mnie
Są jak siła huraganu.

W całym moim ciele
Jest magicznie,
Bo wszystko może się zdarzyć.
Jeśli upadnę  wstanę,
Wzlecę, upadnę, wstanę, wzlecę.

Gdy nie ma odwrotu
Muszę zaryzykować wszystko.
Pod stopami jest pusto.
Posiadam skrzydła.
Nie mam wątpliwości,
Gdyż nikt mi nie zabrania
Marzeń, które są prawdziwe.
Posiadam skrzydła.

Nie oczekuję więcej niż pragnę.
Chcę sprostać wyzwaniu.
Coś zaczyna się budzić,
Bo mój sen się urealnia.

Nie obawiam się tego, oh.
Nic nie może mnie zatrzymać.
Emocje będące we mnie
Są jak siła huraganu.

W całym moim ciele
Jest magicznie,
Bo wszystko
Może się zdarzyć.
Jeśli upadnę, wstanę,
Wzlecę, upadnę, wstanę, wzlecę.

Gdy nie ma odwrotu
Muszę zaryzykować wszystko.
Pod stopami jest pusto.
Posiadam skrzydła.
Nie mam wątpliwości,
Gdyż nikt mi nie zabrania
Marzeń, które są prawdziwe.
Posiadam skrzydła.

Naprawdę ... posiadam skrzydła,
Które stały się częścią mnie.
Polecę z nimi daleko,
Daleko.

Naprawdę posiadam skrzydła.
W moim świecie jestem wolna.
Polecę z nimi daleko.
Dalej i dalej.

Gdy nie ma odwrotu
Muszę zaryzykować wszystko.
Pod stopami jest pusto.
Posiadam skrzydła.
Nie mam wątpliwości,
Gdyż nikt mi nie zabrania
Marzeń, które są prawdziwe.
Posiadam skrzydła.

Oto przeczytaliście moje pierwsze w życiu tłumaczenie. Myślę, że wyszło całkiem nieźle. Uważam, że ma sens i że jest warte pochwały. ;-) O dziwo, udało mi się stworzyć je tak, że da się je zaśpiewać. Cóż, w każdym razie mi się udało.

Przesłanie piosenki:

Piosenka opowiada o marzeniach. O możliwości wzlecenia do nieba i osiągnięcia celu. Tym celem zamiast nieba może być każde marzenie. Jeśli uwierzymy, że mamy własne skrzydła, które nas wzniosą zdobędziemy wymarzony cel. Według mnie skrzydłami są nasze zdolności, talenty, które dają nam pewność siebie. Jeśli ją dobrze wykorzystamy za pomocą pozytywnych emocji osiągną one moc huraganu, który pokona wszystko, nawet dokuczanie kolegów. Tekst mówi również, że musimy podnosić się po porażkach i ciągle próbować, bo upadek nie przekreśla naszych marzeń. W słowach:



Widać, że w końcu te skrzydła zobaczą wszyscy i osiągnie się z nimi swój cel, jeśli dobrze się je wykorzysta.

Moim zadaniem piosenka ma śliczne i bardzo mądre przesłanie. Zachęca nas do wiary w swoje umiejętności i wykorzystywania ich do spełniania swoich marzeń.


A wy co sądzicie o tekście, tłumaczeniu i przesłaniu piosenki? Warto było o tym wspomnieć? Czy język hiszpański jest dla was trudny do wymowy? Piszcie! I jeszcze, co sądzicie o moim tłumaczeniu? Ma sens? Da się je zaśpiewać? Piszcie to wszystko w komentarzach. Nie tylko aby wyrazić swoje zdanie, ale także bym widziała, że czytacie tego bloga.


5 komentarzy:

  1. Świetne tłumaczenie! A piosenka wspaniała :) ja nie umiem śpiewać w obcych językach bo brze jak koza z żabą w gardle xDD

    OdpowiedzUsuń
  2. Poznałam ją dopiero dziś i mi się naprawdę spodobała ^^ Wcześniej (2-3 miesiące temu) myślałam że to 'podróbka Violetty' ale jak obejrzałam zwiastun to na prawdę jest coś innego! ☻ Zapewne pokocham ten serial tak samo jak Violette ♥
    Piosenka wspaniała a tłumaczenie brak słów ^^
    Zapewne włożyłaś dużo pracy w to
    A ja to doceniam ^^
    Pozdrawiam
    Cysia ♥

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Miło mi się to czyta. Zachęcam do pozostania na blogu i do czytania najświeższych informacji o serialu

      Usuń
  3. Będzie tłumaczenie Siento i Eres? :) świetny post

    OdpowiedzUsuń